请问这些名词,在翻译 Glossary 时,有必要翻译成中文吗?

classic Classic list List threaded Threaded
2 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

请问这些名词,在翻译 Glossary 时,有必要翻译成中文吗?

highfei2011
Hi 各位,
  晚上好!
  以下名词在翻译 Glossary 章节时,有必要翻译成中文吗?名词列表如下:


 
Flink Application Cluster


Flink Cluster


Event


ExecutionGraph


Function


Instance


Flink Job


JobGraph


Flink JobManager


Logical Graph


Managed State


Flink Master


Operator


Operator Chain


Partition


Physical Graph


Record


Flink Session Cluster


State Backend


Sub-Task


Task


Flink TaskManager


Transformation




祝好!
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: 请问这些名词,在翻译 Glossary 时,有必要翻译成中文吗?

tison
没有可援引的通译出处建议专有名词不要翻译。Glossary 的解释部分可以解释得详尽一点,上面像 record task
这些有比较普遍共识的还有商讨空间,像 transformation "operator chain"
强行翻译很可能是懂的人本来就看得懂,不懂的人看了还是不懂。现在不翻译在有通译之后可以改,先根据个人喜好翻译了以后就不好改了。

一点拙见。


Best,
tison.


highfei2011 <[hidden email]> 于2019年7月18日周四 下午11:35写道:

> Hi 各位,
>   晚上好!
>   以下名词在翻译 Glossary 章节时,有必要翻译成中文吗?名词列表如下:
>
>
>
> Flink Application Cluster
>
>
> Flink Cluster
>
>
> Event
>
>
> ExecutionGraph
>
>
> Function
>
>
> Instance
>
>
> Flink Job
>
>
> JobGraph
>
>
> Flink JobManager
>
>
> Logical Graph
>
>
> Managed State
>
>
> Flink Master
>
>
> Operator
>
>
> Operator Chain
>
>
> Partition
>
>
> Physical Graph
>
>
> Record
>
>
> Flink Session Cluster
>
>
> State Backend
>
>
> Sub-Task
>
>
> Task
>
>
> Flink TaskManager
>
>
> Transformation
>
>
>
>
> 祝好!